-
1 отказ от предложения
leg.N.P. withdrawal of bid, withdrawal of offerУниверсальный русско-английский словарь > отказ от предложения
-
2 отказ от предложения
Юридический русско-английский словарь > отказ от предложения
-
3 отказ от предложения
Русско-английский юридический словарь > отказ от предложения
-
4 отказ от предложения
Русско-английский большой базовый словарь > отказ от предложения
-
5 отказ
сущ.( отклонение) refusal; rejection; ( отрицание) denial; (аннулирование, отрицание тж) renunciation; repudiation; retraction; ( денонсация) denunciation; (от права, претензии и т.п.) abandonment; disclaimer; renouncement; renunciation; remission; surrender; waiver; withdrawalправо отказа от наследства — right of disclaimer (relinquishment, renunciation) of inheritance (of succession)
отказ удовлетворить требования, отказ удовлетворить бенефициара — ( гаранта) (guarantor's) refusal to meet (satisfy) the demands (of a beneficiary)
отказ заказчика от товаров, поставленных по контракту — customer's refusal to accept the goods supplied under a contract
отказ от иска, отказ от искового требования — disclaimer (renunciation, withdrawal) of a suit; remission of a claim
отказ от правомочия на осуществление прав — abandonment (disclaimer, renunciation, surrender, waiver) of powers to exercise one's rights
- отказ в пересмотреотказ от предоставления или получения кредита — refusal to extend (grant) or to obtain (receive) a credit
- отказ в правосудии
- отказ в принятии документов
- отказ от адвоката
- отказ от возражения
- отказ от воинской службы
- отказ от гражданства
- отказ от дачи заключения
- отказ от договора
- отказ от заключения договора
- отказ от защиты
- отказ от заявки
- отказ от иммунитета
- отказ от исполнения договора
- отказ от несения воинской службы
- отказ от обвинения
- отказ от ответственности
- отказ от права
- отказ от права на возражение
- отказ от права наследования
- отказ от права требования
- отказ от правового титула
- отказ от предложения
- отказ от принятия товара
- отказ от собственности
- отказ от совершения преступления
- отказ принять дар - частичный отказ -
6 отказ
1. м. refusal2. м. т. над. failureтипичный отказ; отказ общего характера — common-mode failure
множество отказов; множество неудачных исходов — failure set
Синонимический ряд:1. несогласие (сущ.) несогласие2. отрешение (сущ.) отречение; отрешениеАнтонимический ряд: -
7 отказ
сущ.( отклонение) refusal;rejection;( отрицание) denial;(аннулирование, отрицание тж) renunciation;repudiation;retraction;( денонсация) denunciation;(от права, претензии и т.п.) abandonment;disclaimer;renouncement;renunciation;remission;surrender;waiver;withdrawal- отказ в пересмотре
- отказ в правосудии
- отказ от договора
- отказ от иммунитета
- отказ от наследства
- отказ от обвинения
- отказ от ответственности
- отказ от предложения
- отказ от собственности
- отказ от
- завещательный отказ
- предусмотренный законом отказ
- частичный отказотказ от иска (искового требования) — disclaimer (renunciation, withdrawal) of a suit; remission of a claim
отказ от несения воинской службы — ( по религиозным или иным убеждениям) conscientious objection
отказ от правового титула — abandonment (renunciation, surrender) of a legal title
отказ от принятия товара — non-acceptance; rejection of the goods
акт \отказа от права — quitclaim
-
8 отказ принять предложение
Русско-английский большой базовый словарь > отказ принять предложение
-
9 отказ в принятии предложения
General subject: refusal of tenderУниверсальный русско-английский словарь > отказ в принятии предложения
-
10 демонстративный отказ
Русско-английский военно-политический словарь > демонстративный отказ
-
11 отказываться отказ·ываться
1) to abandon, to deny, to reject, to decline, to renounce, to give up, to refuse; (отрекаться) to repudiateотказываться выслушать кого-л. — to refuse to listen to smb.
отказываться от должности — to give up / to resign / to relinquish one's position / post
отказываться от помощи — to repulse (smb.'s) assistance / help
отказываться от попытки — abandon / renounce an attempt
отказываться аться от претензии — to abandon / to renounce a claim
отказываться от приглашения — to back out of / to refuse an invitation
отказываться от применения силы в международных отношениях — to renounce the use of force in international affairs
отказываться от применения силы или угрозы силой — to renounce the threat or use of force
отказываться от своего права — to abandon / to resign (one's) right (to)
отказываться от своих слов — to retract / to go back on one's word
отказываться от чести (сделать что-л.) — to decline the honour (to do smth.)
отказываться рассмотреть какой-л. вопрос — refuse to entertain an issue
2) юр. to waive, to relinquishотказываться от претензий на суверенитет территории — to relinquish sovereignty claims over some territory
отказываться от территориальных притязаний — to renounce / to waive territorial claims
Russian-english dctionary of diplomacy > отказываться отказ·ываться
-
12 заявление об отказе
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > заявление об отказе
-
13 предложение
1. instance2. speculation3. statement4. clause5. marriage proposal6. propose7. proposition8. offer; proposal; proposition; suggestion; motion; supply; sentence; clause9. bid10. call11. motion12. offering13. proffer14. proposal15. sentence16. suggestion17. tenderСинонимический ряд:суждение (сущ.) суждение -
14 отказаться
решить не делать чего-либо, что делалось ранее или могло бы быть сделано в будущем1) to dropМосква и Киев готовы отказаться от взаимных претензий. — …to drop mutual complaints
Речь может пойти об отказе от антидемпинговых расследований. — … to drop anti-dumping investigations
Мы не хотели прерывать переговоры и решили отказаться от обеда. — We decided to skip dinner so as not to interrupt the talks.
Самый известный из всех кандидатов в четверг объявил об отказе от борьбы («Известия»). — The most famous candidate declared on Thursday that he had decided not to run/to withdraw from the race.
Мы отказались от их услуг. — We stopped using their services/We turned down/declined the (offer of) services (в случае отказа от предложения услуг; см. п.(4))
Делегация Совета Европы отказалась от поездки в Чечню. — The delegation of the European Union has decided not to go to Chechnya. (необходимо знание широкого контекста: если делегацию уговаривали ехать, а она отказалась - to refuse (см. п.(4)); в действительности делегацию убеждали не ехать, и она в конце концов согласилась, что это небезопасно)
2) отменитьУкраина требует, чтобы Россия вообще отказалась от квот на украинскую трубную продукцию. — Ukraine wants Russia to lift quotas on Ukrainian pipes and related products.
3) отвергнутьШироту подхода проявляют те политики, кто отказался от старой логики (из речи В.Путина перед дипломатами). — Those political leaders who have rejected the old logic are showing true vision.
4) отказ адресуется кому-либо прямо или косвенно; обычно за глаголом следует инфинитивto refuse, to turn down, to decline (более мягкая, «вежливая» форма)Саудовская Аравия отказалась принять Тони Блэра. — Saudi Arabia refused to receive Tony Blair.
Команда отказалась играть в этом городе по соображениям безопасности. — The team has refused to play in this city for security reasons.
Заключенный отказывается принимать пищу/от приема пищи («адресат» - тюремная администрация или общественное мнение) — The convict is refusing to eat.
Ди Каприо начал поспешно открещиваться от своих юношеских экзерсисов («Известия»). — Di Caprio hastened to disavow his youthful indiscretions.
•отказаться от поездки, выступления, планов — to cancel a trip, a speech, plans
отказаться от заявки/просьбы — to withdraw the application/ request
-
15 отказаться
Русское отказаться имеет несколько значений, каждому из которых соответствует отдельное английское слово. Отказаться сделать что-л. эквивалентно глаголу refuse, реже decline: отказаться прийти – to refuse to come, отказаться выслушать кого-л. – to refuse to listen to a person. Отказаться в значении 'не принять, отвергнуть что-л.' (приглашение, предложение и т. д.) передается глаголами reject, decline и refuse. Reject имеет в виду прямой и решительный отказ: решительно отказаться от предложения – to reject a proposition. Decline часто предполагает вежливый, косвенно высказанный отказ: отказаться от чести председательствовать на банкете – to decline the honour of presiding at the banquet. Refuse редко употребляется в этом значении и имеет ограниченную сочетаемость: отказаться от приглашения – to refuse an invitation. (Refuse употребляется с прямым дополнением; типичной ошибкой русских учащихся является употребление to refuse from something, неправильно передающего русское отказаться от чего-л.) Отказаться в значении 'бросить, оставить как неосуществимое, нежелательное, безнадежное' (отказаться от привычки, от мысли, от больного) чаще всего передается английскими give up и abandon, отличающимися друг от друга по стилистической окраске: give up – более разговорное, abandon – книжное. Например: отказаться от привычки – to give up a habit, отказаться от больного – to give up a patient, отказаться от всякой надежды – to abandon all hope. Give up и resign могут означать 'отказаться от, лишить себя чего-л., что имелось прежде': отказаться от должности – to give up a position и to resign a position. Русское отказаться в значении 'отречься, не признать своим, себе принадлежащим' имеет несколько английских эквивалентов: отказаться от своих слов – to go back upon one's words; отказаться от своей подписи – to deny one's signature; отказаться от своей дочери (сына) – to disown one's daughter (son); отказаться (отречься) от друзей – to renounce one's friends; отказаться от права, от престола, титула – to abdicate (to renounce) the right, to abdicate the throne, to renounce the title; отказаться (отречься) от веры – to renounce one's faith. Русское отказаться в значении 'добровольно лишить себя чего-л.' передается сочетанием to deny oneself something: отказаться от удовольствия – to deny oneself a pleasure.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > отказаться
-
16 акцепт
1) (банковский) acceptance2) (принятие предложения) acceptance3) (акцептованный вексель) acceptance• -
17 отклонение
1) (отказ) refusal, rejection, declining, denial2) (отступление, отход от чего-л.) departure; (от нормы, стандарта) deviation, divergence, diversion; (от темы) digression3) (отрицание, опровержение) denial4) (расхождение, отличие) difference, discrepancy5) (изменение направления) diversion; twist; swerve•Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > отклонение
-
18 revoking of offer
отзыв предложения (т. е. отказ заключить договор с данной стороной)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > revoking of offer
См. также в других словарях:
СОГЛАСИЕ И ОТКАЗ — Ради бога, не говорите «да», пока я не кончу говорить! Даррил Занук Я говорю вам свое окончательное «может быть». Сэмюэл Голдвин Нет, нет и еще раз да! Я отвечу вам в двух словах: Не Возможно. Сэмюэл Голдвин Половина наших неприятностей вызвана… … Сводная энциклопедия афоризмов
Былинный отказ — Не следует путать с термином «Автоматизированный перевод». Машинный перевод процесс перевода текстов (письменных, а в идеале и устных) с одного естественного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Так же называется… … Википедия
Дурных нема — отказ от предложения сделать что л. трудное, рискованное … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Чай не водка, много не выпьешь: брюхо лопнет - коленки ошпаришь — отказ от предложения выпить ещё чаю … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Ахтямов, Якуб Ахмедович — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ахтямов … Википедия
ОФЕРТА — – предложение заключить договор на определённых условиях, исходящее от одной из сторон. О. должна содержать все существенные условия договора. О., сделанная стороной, означает согласие этой стороны на заключение договора на указанных в О.… … Советский юридический словарь
Верди Д. Ф. Ф. — (Verdi) Джузеппе Фортунино Франческо (10 X 1813, Ронколе, пров. Парма 27 I 1901, Милан) итал. композитор. Род. в семье крестьянина трактирщика. Занимался у деревенского органиста П. Байстрокки, позже в Буссето у Ф. Провези. С 15… … Музыкальная энциклопедия
Спасибо, я пешком постою — (из к/ф Мимино , 1978; произн. с восточным акцентом) 1) отказ от предложения сесть; 2) отказ от любого предложения … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Эдлинг, графиня Роксандра Скарлатовна — (Edling), урожденная Стурдза фрейлина императрицы Елизаветы Алексеевны, автор мемуаров; род. 12 октября 1786 г., умерла 16 января 1644 г. Э. происходила из очень знатного и богатого молдаванского семейства, родственного князьям Мурузи и др.,… … Большая биографическая энциклопедия
Гуно Ш. Ф. — (Gounod) Шарль Франсуа (17 VI 1818, Париж 18 X 1893, Сен Клу, близ Парижа) франц. композитор. Чл. Института Франции (1866). Отец Г. был художником, мать преподавательницей музыки. В годы обучения в лицее Сен Луи (1829 35) Г. солировал в… … Музыкальная энциклопедия
Зайцев, Иван Матвеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Зайцев. В Википедии есть статьи о других людях с именем Зайцев, Иван. Иван Матвеевич Зайцев Иван Матвеевич Зайцев Дата рождения 13 (1) сентября 1879 … Википедия